マニュアル・取扱説明書翻訳
当社のマニュアル・取扱説明書翻訳は、専門性が高く実績豊富な翻訳者が対応いたします。製品やサービスに関する知識やノウハウに精通しており、正確で読みやすい翻訳をご提供いたします。
マニュアル・取扱説明書翻訳の対応言語
55か国語超の言語に対応しています。
アジア
日本語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、インドネシア語、タイ語、ベトナム語、マレー語、フィリピン語、タガログ語、ヴィサヤ語、ビルマ語、ミャンマー語、ヒンディ語、ウルドゥ語、パンジャブ語、タミル語、ネパール語、カンボジア語、シンハラ語、モンゴル語
中近東・アフリカ
アラビア語、トルコ語、ペルシャ語、ヘブライ語、スワヒリ語、アフリカーンス語、ベルベル語、アゼルバイジャン語
東ヨーロッパ
ロシア語、チェコ語、スロバキア語、ポーランド語、ハンガリー語、クロアチア語、ルーマニア語、セルビア語、スロベニア語、アルメニア語、グルジア語、マケドニア語、アルバニア語、ウクライナ語
西ヨーロッパ
英語(イギリス)、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、オランダ語、ギリシャ語、デンマーク語、ノルウェー語、スウェーデン語、フィンランド語
南北アメリカ
英語(アメリカ)、南米ポルトガル語、南米スペイン語
マニュアル・取扱説明書翻訳の対応分野
様々な分野で幅広い専門知識を持つ翻訳者が、お客様のご要望に対応いたします。
・家電製品
・介護用品
・ソフトウェア
・広告/放送
・農業機器
・建設
・自動車
・美容機器
・通信機器
・工業機械
・エネルギー
・医療機器
・住宅設備
・映像機器
・造船事業
・教育
マニュアル・取扱説明書翻訳の対応ドキュメント
様々な用途に対して幅広い翻訳サービスをご提供いたします。
・取扱説明書
・医療機器マニュアル
・ユーザーガイド
・ソフトウェア仕様書
・プレゼン資料
・ソフトウェアマニュアル
・安全マニュアル
・規格/基準書
・研修資料
・技術マニュアル
・サービスマニュアル
・製品仕様書
・教育資料
マニュアル・取扱説明書翻訳の料金
- 日本語からの翻訳
- 原文(日本語)の文字数×単価(※)
<例>A4用紙1ページ(1,400文字)の日本語を英語にする場合
1,400文字×15円=21,000円
- 日本語以外からの翻訳
- 原文(翻訳元となる言語)の単語数×単価(※)
<例>A4用紙1ページ(500語)の英語を日本語にする場合
500語×20円=10,000円
(※)単価はドキュメントの種別などによって変わります。
マニュアル・取扱説明書翻訳の事例
家電メーカー様
お客様の課題
- 製品ごとに担当者が異なるため、取扱説明書に統一性がなかった。
- 翻訳後の表現や使用する用語がバラついていた。
当社の提案・対応内容
- 翻訳メモリ(Translation Memory)を作成し、過去の類似した文章を参照しながら新しい文章を翻訳することで、一貫性のある翻訳を提供。
- 特定の用語とその対訳を用語集にまとめ、その用語集を活用した翻訳により、用語の一貫性を維持。
ソフトウェア開発会社様
お客様の課題
- 開発中に仕様書の変更が頻繁に行われ、翻訳に反映させるのが難しかった。
当社の提案・対応内容
- 翻訳管理システム(TMS)の導入により、翻訳プロジェクトを効率的に管理。
- 翻訳メモリや用語集の活用により、用語や表現の一貫性を維持。
映像機器メーカー様
お客様の課題
- マニュアルの多言語化を効率的に行いたい。
当社の提案・対応内容
- ベースとなる1言語を変更して「書き出し」→「翻訳」→「取り込み」するだけで、多言語のマニュアルを「ほぼ自動」で制作できる独自システムを活用。
- システム活用によりヒューマンエラー回避。
マニュアル・取扱説明書翻訳の体制
全世界5ヶ所の海外企業と事業提携し、ローカル事情に精通したネイティブの翻訳者が担当します。
ご要望の多い日本語を原文とした多言語翻訳にも対応可能です。