法律・契約書翻訳
法律関係の書類や契約書は独特な言い回しや用語が多く、専門性と正確性が求められます。
当社の法律・契約書翻訳は、企業法務の豊富な経験を活かして、正確で読みやすい翻訳をご提供いたします。
法律・契約書翻訳の対応言語
日本語、英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)に対応しています。
法律・契約書翻訳の対応ドキュメント
様々な用途に対して幅広い翻訳サービスをご提供いたします。
・国際取引契約
・ライセンス契約
・労働・雇用契約
・規約/条件/契約書/合意書
・コンプライアンス文書
法律・契約書翻訳の料金
- 日本語からの翻訳
- 原文(日本語)の文字数×単価(※)
<例>A4用紙1ページ(1,400文字)の日本語を英語にする場合
1,400文字×20円=28,000円
- 日本語以外からの翻訳
- 原文(翻訳元となる言語)の単語数×単価(※)
<例>A4用紙1ページ(500語)の英語を日本語にする場合
500語×23円=11,500円
(※)単価はドキュメントの種別などによって変わります。
法律・契約書翻訳の事例
機密保持契約(NDA)
お客様の課題
- 海外の企業との間で、技術情報やビジネス情報の漏洩を防ぐため、秘密保持契約を結ぶ必要があった。
当社の提案・対応内容
- 秘密保持契約書を日本語から英語へ正確に翻訳。
- 第三者への情報漏洩のリスクを軽減し、安全な情報共有を実現。
ライセンス契約
お客様の課題
- 他社のソフトウェアを自社の製品に組み込むにあたり、海外の企業とのライセンス契約が必要になった。
当社の提案・対応内容
- ライセンス契約書を日本語から英語へ正確に翻訳。
- ソフトウェアの使用範囲や条件が明確になり、誤解やトラブルの未然防止を実現。
雇用契約・労働条件通知書
お客様の課題
- 外国人スタッフを採用することになったが、日本語で作成された契約書しかなかった。
当社の提案・対応内容
- 雇用契約書・労働条件通知書を外国人スタッフの母国語で作成。
- 外国人スタッフ自身の労働条件の正確な理解を促進。
法律・契約書翻訳の体制
全世界5ヶ所の海外企業と事業提携し、ローカル事情に精通したネイティブの翻訳者が担当します。
ご要望の多い日本語を原文とした多言語翻訳にも対応可能です。